关灯
护眼
字体:

卷第三

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

不渴者,茯苓甘草汤主之。方三十六。

    茯苓二两 桂枝二两,去皮 甘草一两,炙 生姜三两,切

    上四味,以水四升,煮取二升,去滓,分温三服。

    【语译】

    伤寒汗出后见口渴的,应当用五苓散治疗;如果汗出而不口渴的,应当用茯苓甘草汤治疗。

    中风发热,六七日不解而烦,有表里证[1],渴欲饮水,水入则吐者,名曰水逆,五苓散主之。三十七。用前第三十四方。

    注[1]有表里证:表证指太阳证,里证指蓄水证,此指二者同时存在的病证。

    【语译】

    太阳中风发热,六七日不愈而心烦,有表证和在里的水饮证,口渴想喝水,但喝了就要呕吐的,名叫“水逆证”,应当用五苓散治疗。

    未持脉[1]时,病人手叉自冒心,师因教试令咳,而不咳者,此必两耳聋无闻也。所以然者,以重发汗,虚故如此。发汗后,饮水多必喘,以水灌[2]之亦喘。

    注[1]持脉:以手切脉。持,拿着的意思。

    [2]灌:指洗浴。

    【语译】

    未诊脉时,病人两手交叉复按在自己的心胸部,医生试行叫病人咳嗽,如果他不咳嗽,这必是两耳已聋而听不到声音。所以这样,是因为发汗太过导致病人体虚的缘故。发汗以后,饮水过多必然会喘,用水浇洗身体的也会喘。

    发汗后,水药不得入口为逆,若更发汗,必吐下不止。发汗吐下后,虚烦[1]不得眠,若剧者,必反复颠倒,音到,下同。心中懊[2],上乌浩,下奴冬切,下同。栀子豉汤主之;若少气者,栀子甘草豉汤主之;若呕者,栀子生姜豉汤主之。三十八。

    栀子豉汤方

    栀子十四个,擘 香豉四合,绵裹

    上二味,以水四升,先煮栀子,得二升半,内豉,煮取一升半,去滓,分为二服,温进一服,得吐者,止后服。

    栀子甘草豉汤方

    栀子十四个,擘 甘草三两,炙 香豉四合,绵裹

    上三味,以水四升,先煮栀子、甘草,取二升半,内豉,煮取一升半,去滓,分二服,温进一服,得吐者,止后服。

    栀子生姜豉汤方

    栀子十四个,擘 生姜三两 香豉四合,绵裹

    上三味,以水四升,先煮栀子、生姜,取二升半,内豉,煮取一升半,去滓。分二服,温进一服,得吐者,止后服。

    注[1]虚烦:邪热乘虚客于胸中而引起的心烦证,称虚烦。

    [2]懊(ào náo奥挠):烦闷殊甚,心乱极不安宁。

    【语译】

    发汗以后,水和药都不能入口,这是误治引起的逆证。如果再次发汗,必将引起呕吐和下利不止。用发汗涌吐攻下以后,病人虚烦而不能安眠,严重的,病人在床上反复转侧不能安卧,心中烦乱极甚而难以忍受,应当用栀子豉汤治疗;如果感到气短,应当用栀子甘草豉汤治疗;如果出现呕吐,应当用栀子生姜豉汤治疗。

    发汗若下之,而烦热胸中窒者,栀子豉汤主之。三十九。用上初方。

    【语译】

    发汗或者攻下,出现心中烦热和胸膈堵塞不舒的,应当用栀子豉汤治疗。

    伤寒五六日,大下之后,身热不去,心中结痛[1]者,未欲解也,栀子豉汤主之。四十。用上初方。

    注[1]结痛:胸中火郁结滞而作痛。

    【语译】

    伤寒五六日,用峻下药攻下以后,身体发热仍不退,胸中感到堵塞而疼痛的,是病未愈,应当用栀子豉汤治疗。

    伤寒下后,心烦腹满,卧起不安者,栀子厚朴汤主之。方四十一。

    栀子十四个,擘 厚朴四两,炙,去皮 枳实四枚,水浸,炙令黄

    上三味,以水三升半,煮取一升半,去滓,分二服,温进一服,得吐者,止后服。

    【语译】

    伤寒泻下后,心中烦闷和腹部胀满,坐卧都不安宁的,应当用栀子厚朴汤治疗。

    伤寒,医以丸药大下之,身热不去,微烦者,栀子干姜汤主之。方四十二。

    栀子十四个,擘 干姜二两

    上二味,以水三升半,煮取一升半,去滓,分二服,温进一服,得吐者,止后服。

    【语译】

    伤寒,医生用丸药峻下以后,身体发热不退,微有心烦的,应当用栀子干姜汤治疗。

    凡用栀子汤,病人旧微溏者,不可与服之。

    【语译】

    凡使用栀子汤,病人平素大便是稀溏的,就不可服用。

    太阳病发汗,汗出不解,其人仍发热,心下悸,头眩,身动[1],振振欲擗[2]一作僻。地者,真武汤主之。方四十三。

    茯苓 芍药 生姜各三两,切 白术二两 附子一枚,炮,去皮,破八片

    上五味,以水八升,煮取三升,去滓,温服七合,日三服。

    注[1]身动:全身筋肉跳动。

    [2]振振欲擗地:肢体颤动而要摔倒在地上。

    【语译】

    太阳病经过发汗,汗出后病不除,病人仍有发热,观心下跳动,头目眩晕,全身筋肉跳动,身体颤抖不稳而要摔倒的,应当用真武汤治疗。

    咽喉干燥者,不可发汗。

    【语译】

    咽喉干燥的人,不可以发汗。

    淋家[1],不可发汗,发汗必便血。

    注[1]淋家:素患小便淋沥的病人。

    【语译】

    素患小便淋沥不畅的病人,不可发汗,误发其汗就会便血。

    疮家[1],虽身疼痛,不可发汗,汗出则痉。

    注[1]疮家:素患疮疡的病人。

    【语译】

    素患疮疡的人,虽然有身体疼痛,不可发汗,误发汗就会出现痉证。

    衄家[1],不可发汗,汗出必额上陷,脉急紧,直视不能眴[2],音唤,又胡绢切,下同。一作瞬。不得眠。

    注[1]衄家:素患鼻衄的人。

    [2]直视不能眴(shùn舜):两目呆滞而不能转动。

    【语译】

    素患鼻衄的人,不可发汗,误发汗必然会出现额上皮肉塌陷,筋脉拘急,两目直视不能瞬动,也不得闭目静息。

    亡血家[1],不可发汗,发汗则寒栗而振[2]。

    注[1]亡血家:素患失血证的人。[2]振:振颤战动。

    【语译】

    素常有失血证的人,不可发汗,误发汗就会出现从心里感到寒冷而身体振战。

    汗家,重发汗,必恍惚心乱[1],小便已阴疼[2],与禹余粮丸[3]。四十四。方本阙。

    注[1]恍惚心乱:精神迷惑而心中慌乱不安。

    [2]阴疼:尿道疼痛。

    [3]禹余粮丸:本方失传,组成待考。

    【语译】

    平素多汗的人,再发汗,必然出现精神迷惑而心中慌乱不安,小便以后尿道疼痛,可给服禹余粮丸。

    病人有寒,复发汗[1],胃中冷,必吐蚘。一作逆。

    注[1]复发汗:反发汗。“复”,“反”的意思。

    【语译】

    病人胃中有寒,反而进行发汗,使胃中更加寒冷,很可能要吐蛔虫。

    本发汗,而复下之,此为逆也;若先发汗,治不为逆。本先下之,而反汗之,为逆;若先下之,治不为逆。

    【语译】

    本来应当发汗,反而进行攻下,这是错误的;如果先发汗,治疗不算错误;本来应当先攻下,反而先去发汗,也是错误的;如果先攻下,治疗不算错误。

    伤寒,医下之,续得下利,清谷[1]不止,身疼痛者,急当救[2]里;后身疼痛,清便[3]自调者,急当救表。救里宜四逆汤,救表宜桂枝汤。四十五。用前第十二方。

    注[1]清谷:指泻下不消化的食物。“清”与“圊”通,指厕所,此活用作动词。

    [2]救:治疗。

    [3]清便:解大便。

    【语译】

    伤寒,医生用攻下法治疗,继而发生下利不止,泻下不消化的食物,有身体疼痛的表证存在的,应当急治里证;大便恢复正常以后仍有身体疼痛的,应当急治表证。治里证宜用四逆汤,治表证宜用桂枝汤。

    病发热头痛,脉反沉,若不差,身体疼痛,当救其里。四逆汤方。

    甘草二两,炙 干姜一两半 附子一枚,生用,去皮,破八片

    上三味,以水三升,煮取一升二合,去滓,分温再服。强人可大附子一枚,干姜三两。

    【语译】

    病人发热头痛,脉象应浮反见沉,如果病不好转,虽有身体疼痛的表证,也应当先治其里,宜用四逆汤。

    太阳病,先下而不愈,因复发汗,以此表里俱虚,其人因致冒[1],冒家汗出自愈。所以然者,汗出表和故也。里未和,然后复下之。

    注[1]冒:指头目眩晕昏蒙。

    【语译】

    太阳病,先用攻下法而病不愈,又用发汗法治疗,因此表里之气皆虚,以致病人出现头目眩晕昏蒙,这种眩晕昏蒙的病人如能出汗就会自愈,所以这样,是因为汗出能使表气调和的缘故。如果里气还不调和的,然后再用下法治疗。

    太阳病未解,脉阴阳俱停[1],一作微。必先振栗汗出而解。但阳脉微者,先汗出而解,但阴脉微一作尺脉实者,下之而解。若欲下之,宜调胃承气汤。四十六。用前第三十方,一云用大柴胡汤。

    注[1]脉阴阳俱停:指寸尺脉沉伏不起。

    【语译】

    太阳病未愈,寸尺部脉沉伏不起,必然要先发生寒战而后汗出病可愈。如果只是寸脉微微搏动的,是邪在表,先发汗病就会好,如果只是尺脉微微搏动的,是邪在里,用攻下法病就会好,如果要攻下,宜用调胃承气汤。

    太阳病,发热汗出者,此为荣弱卫强,故使汗出,欲救邪风者,宜桂枝汤。四十七。方用前法。

    【语译】

    太阳病,发热汗出的,这是荣气弱而卫气强,所以使病人汗出。要想解除这种风邪的,宜用桂枝汤。

    伤寒五六日中风,往来寒热,胸胁苦满[1],嘿嘿[2]不欲饮食,心烦喜呕[3],或胸中烦而不呕,或渴,或腹中痛,或胁下痞[4]鞕,或心下悸,小便不利,或不渴、身有微热,或咳者,小柴胡汤主之。方四十八。

    柴胡半斤 黄芩三两 人参三两 半夏半升,洗 甘草炙生姜各三两,切 大枣十二枚,擘

    上七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎取三升,温服一升,日三服。若胸中烦而不呕者,去半夏、人参,加栝楼实一枚;若渴,去半夏,加人参合前成四两半,栝楼根四两;若腹中痛者,去黄芩,加芍药三两;若胁下痞鞕,去大枣,加牡蛎四两;若心下悸,小便不利者,去黄芩,加茯苓四两;若不渴、外有微热者,去人参,加桂枝三两,温覆微汗愈;若咳者,去人参、大枣、生姜,加五味子半升,干姜二两。

    注[1]胸胁苦满:因胸胁烦闷而感到痛苦。

    [2]嘿嘿(mò默):心中郁闷不爽的感觉。

    [3]喜呕:善呕,多呕。

    [4]痞:气结不通而有堵闷感。

    【语译】

    伤寒或中风已经五六日,寒热交替发作,因胸胁满闷而痛苦,心中郁闷不爽而不思饮食,心烦而好呕恶,有的胸中烦而不呕,有的口渴、有的腹部疼痛,有的两胁满闷而气结不通,有的心下悸动,小便不利,有的口不渴,身体却有轻微发热,有的咳嗽,应当用小柴胡汤治疗。

    血弱气尽,腠理开,邪气因入,与正气相搏,结于胁下。正邪分争,往来寒热,休作有时,嘿嘿不欲饮食,藏府相连,其痛必下,邪高痛下,故使呕也。一云藏府相连,其病必下胁鬲中痛。小柴胡汤主之。服柴胡汤已,渴者,属阳明,以法治之。四十九。用前方。

    【语译】

    当人体气血虚弱,腠理开泄的时候,邪气因虚而入,邪气与正气互相搏击,凝结于胁下。正邪相争,则寒热交替发作,时发时止,其人心中郁闷不爽而不想进饮食。由于脏腑是互相连系的,所以疼痛必牵连于下,邪气在上疼痛在下,所以促使病人出现呕吐。应当用小柴胡汤治疗。服柴胡汤以后,口渴的,是病邪已转属阳明,可按照阳明病的治法进行治疗。

    得病六七日,脉迟浮弱,恶风寒,手足温。医二三下之,不能食,而胁下满痛,面目及身黄,颈项强,小便难者,与柴胡汤,后必下重[1];本渴饮水而呕者,柴胡汤不中与也,食谷者哕[2]。

    注[1]下重:大便不畅快,并有下坠感,也称“后重”。

    [2]哕:呃逆。

    【语译】

    得病六七天,脉迟而浮弱,畏恶风寒,手足温暖。医生反复使用泻下药有二三次,致使病人出现不能进食,胁下胀满疼痛,面部和眼睛及全身皮肤发黄,颈项强硬,小便困难等症状,这时如果服用柴胡汤,大便时就会感到肛门下坠;本来口渴而饮水就呕吐,服用柴胡汤是不适宜的,这种情况进食就会发生哕逆。

    伤寒四五日,身热恶风,颈项强,胁下满,手足温而渴者,小柴胡汤主之。五十。用前方。

    【语译】

    患伤寒已四五天,身体发热而怕风寒,颈项强硬不柔和,胁下胀满,手足温暖而口渴的,应当用小柴胡汤治疗。

    伤寒,阳脉涩,阴脉弦,法当腹中急痛[1],先与小建中汤,不差者,小柴胡汤主之。五十一。用前方。

    小建中汤方

    桂枝三两,去皮 甘草二两,炙 大枣十二枚,擘 芍药六两生姜三两,切 胶饴一升

    上六味,以水七升,煮取三升,去滓,内饴,更上微火消解,温服一升,日三服。呕家不可用建中汤,以甜故也。

    注[1]急痛:拘紧疼痛。

    【语译】

    伤寒,脉浮取见涩,沉取见弦,按理应当有腹中拘紧疼痛,可先给服小建中汤;如果不愈,应当用小柴胡汤治疗。

    伤寒中风,有柴胡证,但见一证便是,不必悉具[1]。凡柴胡汤病证而下之,若柴胡证不罢者,复与柴胡汤,必蒸蒸而振[2],却复发热汗出而解。

    注[1]悉具:全部具备。

    [2]蒸蒸而振:激烈的寒战怕冷。黄坤载云:“阳气欲发,为阴邪所束,郁勃鼓动,故振栗战摇,顷之透发肌表,则汗而解矣。”

    【语译】

    伤寒或是中风,出现柴胡汤的适应证,只要见到其中的一个主症就可以了,不必等到所有的柴胡汤证全都具备。凡是柴胡汤证而误用攻下法的,如果下后柴胡汤证仍然存在,可再给服柴胡汤,这时必将出现激烈的寒战,然后再发热汗出而病除。

    伤寒二三日,心中悸而烦者,小建中汤主之。五十二。用前第五十一方。

    【语译】

    伤寒已经二三天,出现心中悸动而烦扰不宁的,应当用小建中汤治疗。

    太阳病,过经[1]十余日,反二三下之,后四五日,柴胡证仍在者,先与小柴胡汤。呕不止,心下急[2],一云,呕止小安郁郁微烦者,为未解也,与大柴胡汤,下之则愈。方五十三。

    柴胡半斤 黄芩三两 芍药三两 半夏半升,洗 生姜五两,切 枳实四枚,炙 大枣十二枚,擘

    上七味,以水一斗三升,煮取六升,去滓再煎,温服一升,日三服。一方加大黄二两。若不加,恐不为大柴胡汤。

    注[1]过经:邪气离开一经,传入另一经。

    [2]心下急:心下部拘紧不舒。

    【语译】

    太阳病,表邪已传入他经十余日,反而二三次地进行攻下,四五日以后,柴胡证仍存在的,可先给小柴胡汤。如果出现呕吐不止,心下部拘紧不舒,郁闷稍烦的,是病仍未解,可给大柴胡汤,泻下后病就会愈。

    伤寒十三日不解,胸胁满而呕,日晡[1]所发潮热[2],已而微利,此本柴胡证,下之以不得利,今反利者,知医以丸药下之,此非其治也。潮热者,实也,先宜服小柴胡汤以解外,后以柴胡加芒硝汤主之。五十四。

    柴胡二两十六铢 黄芩一两 人参一两 甘草一两,炙 生姜一两,切 半夏二十铢,本云五枚,冼 大枣四枚,擘 芒硝二两

    上八味,以水四升,煮取二升,去滓,内芒硝,更煮微沸,分温再服,不解更作。臣亿等谨按,《金匮玉函》方无芒硝。别一方云,以水七升,下芒硝二合,大黄四两,桑螵蛸五枚,煮取一升半,服五合,微下即愈。本云,柴胡再服,以解其外,余二升加芒硝、大黄、桑螵蛸也。

    注[1]日晡:申时,即下午三时至五时。

    [2]潮热:发热如同潮汐,定时而来。

    【语泽】

    伤寒已经十三日仍不愈,胸胁胀闷而呕,下午申时发生潮热,过些时候又有轻微下利,这病本来属于大柴胡汤证,攻下是因为原来没有出现下利,现在反见下利的,可以知道是医生用丸药攻下的结果,这不是正确的治疗方法,发潮热,是实证,应当先服小柴胡汤以解少阳的邪气,然后应当用柴胡加芒硝汤治疗。

    伤寒十三日,过经谵语者,以有热也,当以汤下之。若小便利者,大便当鞕,而反下利,脉调和[1]者,知医以丸药下之,非其治也。若自下利者,脉当微厥[2],今反和者,此为内实也,调胃承气汤主之。五十五。用前第三十三方。

    注[1]脉调和:指脉象与阳明病脉相一致。

    [2]厥:此指“极”、“甚”的意思。

    【语译】

    伤寒已十三天,太阳表邪过经后出现谵语的,是因为有实热,要用汤药攻下。小便畅利的,大便应当硬结,现在反而出现下利,如果脉象属于阳明病的脉,可知是医生用过攻下的丸药所致,这不是正确的治疗方法。如果是因虚而自行下利,脉象应当极微,现在脉象反而与阳明病情相一致,这是里实证,应当用调胃承气汤治疗。

    太阳病不解,热结膀胱,其人如狂,血自下,下者愈。其外不解者,尚未可攻,当先解其外;外解已,但少腹急结者,乃可攻之,宜桃核承气汤。方五十六。后去,解外宜桂枝汤。

    桃仁五十个,去皮尖 大黄四两 桂枝二两,去皮 甘草二两,炙 芒硝二两

    上五味,以水七升,煮取二升半,去滓,内芒硝,更上火,微沸下火,先食温服五合,日三服,当微利。

    【语译】

    太阳病不愈,邪热随经下结于膀胱,病人好像发狂一样,如果病人便血,血排下来就可痊愈。如果病人表证不解的,还不可攻下,应当先解除表证;待表证解后,只是少腹拘急而胀痛的,才可攻下,宜用桃核承气汤。

    伤寒八九日,下之,胸满烦惊,小便不利,谵语,一身尽重,不可转侧者,柴胡加龙骨牡蛎汤主之。方五十七。

    柴胡四两 龙骨 黄芩 生姜切 铅丹 人参 桂枝去皮 茯苓各一两半 半夏二合半,洗 大黄二两 牡蛎一两半,熬 大枣六枚,擘

    上十二味,以水八升,煮取四升,内大黄,切如棋子,更煮一两沸,去滓,温服一升。本云,柴胡汤今加龙骨等。

    【语译】

    伤寒已八九天,攻下以后,出现胸闷心烦和惊恐不安,小便不利,谵语,全身都觉沉重,身体不能转侧的,应当用柴胡加龙骨牡蛎汤治疗。

    伤寒,腹满谵语,寸口脉浮而紧,此肝乘[1]脾也,名曰纵[2],刺期门[3]。五十八。

    注[1]乘:五行相克太过叫乘。

    [2]纵:五行顺势相克叫纵,如木克土。纵,有放纵之意。

    [3]期门:穴名。在乳直下二寸处。

    【语译】

    伤寒,腹部胀满,谵语,寸口脉浮而紧。这是肝木乘脾土,叫做“纵”。应当针刺期门穴。

    伤寒发热,啬啬恶寒,大渴欲饮水,其腹必满,自汗出,小便利,其病欲解,此肝乘肺也,名曰横[1],刺期门。五十九。

    注[1]横:五行逆势相克,叫横,如木克金。横,专横。

    【语译】

    伤寒发热,畏缩怕冷,口大渴而要饮水,病人腹部必胀满,如自汗出,小便通利,其病将自愈,这是肝木乘肺金,叫做“横”,应当刺期门穴。

    太阳病,二日反躁,凡[《注解伤寒论》作“反”,是。]熨[1]其背,而大汗出,大热入胃,一作二日内,烧瓦熨背,大汗出,火气入胃。胃中水竭,躁烦必发谵语。十余日振栗自下利者,此为欲解也。故其汗从腰以下不得汗,欲小便不得,反呕欲失溲,足下恶风,大便鞕,小便当数,而反不数,及不多,大便已,头卓然[2]而痛,其人足心必热,谷气下流故也。

    注[1]熨:即热熨疗法,将药物炙热或砖瓦烧热放在身上散寒取汗。

    [2]卓然:突然,猛然。

    【语译】

    太阳病,得病第二天就出现烦躁,反而用热熨背部的方法治疗,而致大汗出的,就会造成大热入胃,胃中津液枯竭,躁烦不安并必然出现谵语。过十多天出现寒战颤抖和自行下利的,这是病要痊愈的表现。虽出汗但从腰以下没有汗;想要小便而又不得小便,反而作呕和小便要失禁,脚下怕风,大便结硬的,小便就应当频数,现在小便反而不频数,尿量也不多,如果大便以后突然感到头痛,病人两脚心必然转为温热,这是水谷精气下达的缘故。

    太阳病中风,以火劫发汗,邪风被火热,血气流溢,失其常度。两阳[1]相熏灼,其身发黄。阳盛则欲衄,阴虚小便难。阴阳俱虚竭,身体则枯燥,但头汗出,剂颈而还[2],腹满微喘,口干咽烂,或不大便,久则谵语,甚者至哕,手足躁扰,捻衣摸床[3]。小便利者,其人可治。

    注[1]两阳:指邪风与火热,因二者皆属阳。

    [2]剂颈而还:“剂”通“齐”,指汗出到颈截止。

    [3]捻衣摸床:病人神昏,手不自觉地摸弄衣服或床褥。

    【语译】

    太阳中风证,用火攻疗法强行发汗,邪风被火热所逼迫,气血流行失去了正常的规律。邪风与火热交加熏灼,病人身体就要发黄。热盛就会流鼻血,津液不足就会小便困难。阴阳气血都受到损耗,身体就会枯燥,只是头部出汗,到颈部就截止,腹部胀满而轻微气喘,口干燥而咽喉糜烂,或不大便,时间长了就要出现谵语,更严重的就要出现呃逆,手足躁动不安,捻衣摸床。如果小便通利的,还可以治疗。

    伤寒脉浮,医以火迫劫之,亡阳[1]必惊狂,卧起不安者,桂枝去芍药加蜀漆牡蛎龙骨救逆汤主之。方六十。

    桂枝三两,去皮 甘草二两,炙 生姜三两,切 大枣十二枚,擘 牡蛎五两,熬 蜀漆三两,洗去腥 龙骨四两

    上七味,以水一斗一升,先煮蜀漆,减二升,内诸药,煮取三升,去滓,温服一升。本云,桂枝汤今去芍药加蜀漆牡蛎龙骨。

    注[1]亡阳:此指损伤心阳。

    【语译】

    伤寒脉浮,医生用火疗法强迫发汗,汗多损伤心阳而必然要发生惊惕狂乱,起卧不安,应当用桂枝去芍药加蜀漆牡蛎龙骨救逆汤治疗。

    形作伤寒,其脉不弦紧而弱。弱者必竭,被火必谵语。弱者发热脉浮,解之当汗出愈。

    【语译】

    证候像似伤寒,但脉不弦紧而弱。脉弱的一定口渴,如果用火疗法强迫发汗就会出现谵语。如果脉弱发热而兼见脉浮,治疗它应当发汗,病就可以好。

    太阳病,以火熏之,不得汗,其人必躁,到经不解,必清血,名为火邪。

    【语译】

    太阳病,用火熏法治疗,没有发出汗,病人一定会烦躁不安,病邪在本经行尽时仍然不愈时,一定会大便下血,这就叫做火邪。

    脉浮热甚,而反灸之,此为实,实以虚治,因火而动,必咽燥吐血。

    【语译】

    脉浮发热很重,反而用灸法治疗,这是实证,把实证当作虚证来治疗,因而使火热更加亢盛,必然造成咽中干燥和吐血。

    微数之脉,慎不可灸,因火为邪,则为烦逆[1],追虚逐实[2],血散脉中,火气虽微,内攻有力,焦骨伤筋,血难复也。脉浮,宜以汗解,用火灸之,邪无从出,因火而盛,病从腰以下必重而痹[3],名火逆[4]也。欲自解者,必当先烦,烦乃有汗而解。何以知之?脉浮故知汗出解。

    注[1]烦逆:剧逆,大逆。

    [2]追虚逐实:血虚有热,用火法治疗,灼伤津液使血虚更甚,即为追虚;使里热更盛,又成为逐实,意为虚虚实实,不断加重的意思。

    [3]痹:此指麻痹。

    [4]火逆:误用火法治疗,引起的变证。

    【语译】

    见到微数脉,慎不可用灸法治疗,因火热内迫成为邪气,会造成严重的误治,使血更虚和火热更盛,血在脉中流散,灸火虽然微小,但内攻却很有力,可使筋骨受伤,津血难以复常。脉浮的,宜用发汗法除病,如果用火灸治疗,会使邪气没有出路,并因火灸而使邪气更盛,病人从腰部以下必然沉重而麻痹,这就叫火逆证。如果要自行缓解,必定先出现心烦,烦则可出汗而病愈。怎样知道的呢?因为脉浮,所以知道汗出而病可以痊愈。

    烧针令[1]其汗,针处被寒,核起而赤者,必发奔豚。气从少腹上冲心者,灸其核上各一壮[2],与桂枝加桂汤更加桂二两也。方六十一。

    桂枝五两,去皮 芍药三两 生姜三两,切 甘草二两,炙大枣十二枚,擘

    上五味,以水七升,煮取三升,去滓,温服一升。本云,桂枝汤今加桂满五两,所以加桂者,以能泄奔豚气也。

    注[1]令:强行责令。

    [2]壮:指把艾绒作成一个小艾炷,灸完为一壮。

    【语译】

    用烧针法强迫病人出汗,针刺部位受了邪气,引起红色的肿块,将会发生奔豚证。病人感到气从少腹上冲到心胸部的,可在肿块上各灸一壮,并给服桂枝加桂汤,就是桂枝汤中再加桂枝二两。

    火逆下之,因烧针烦躁者,桂枝甘草龙骨牡蛎汤主之。方六十二。

    桂枝一两,去皮 甘草二两,炙 牡蛎二两,熬 龙骨二两

    上四味,以水五升,煮取二升半,去滓,温服八合,日三服。

    【语译】

    误用火攻法后又进行泻下,如果再用烧针而引起烦躁不安的,应当用桂枝甘草龙骨牡蛎汤治疗。

    太阳伤寒者,加温针必惊也。

    【语译】

    太阳伤寒病,如果误用烧针治疗必然发生惊狂。

    太阳病,当恶寒发热,今自汗出,反不恶寒发热,关上脉细数者,以医吐之过也。一二日吐之者,腹中饥,口不能食;三四日吐之者,不喜糜粥[1],欲食冷食,朝食暮吐。以医吐之所致也,此为小逆[2]。

    注[1]糜粥:稀烂的米粥。

    [2]小逆:指较轻的坏病。

    【语译】

    太阳病,应当有怕冷发热,现在自汗出,反而不怕冷不发热,关脉细数,这是医生误用吐法的过失。在起病一二天用吐法,腹中虽然感到饥饿,但口不能进食;起病三四天用吐法,可使人不喜欢吃热糜粥,只想吃冷食,早晨吃的到晚上就要吐出来。因为医生误用吐法造成的,这是较小的误治。

    太阳病吐之,但太阳病当恶寒,今反不恶寒,不欲近衣,此为吐之内烦也。

    【语译】

    太阳病用吐法治疗,只有太阳病,就应当怕冷,现在反而不怕冷,而且也不想穿衣服,这是吐后心中烦热的表现。

    病人脉数,数为热,当消谷[1]引食[2],而反吐者,此以发汗,令阳气微,膈气[3]虚,脉乃数也。数为客热[4],不能消谷,以胃中虚冷,故吐也。

    注[1]消谷:消化饮食。

    [2]引食:能食。

    [3]膈气:膈间正气。

    [4]客热:邪热,此处作假热解。

    【语译】

    病人脉数,脉数是有热的现象,应当能消化谷食而易饥多食,现在反而呕吐,这是由于发汗以后,使阳气衰微,膈气虚弱的缘故,因而会出现数脉。这种数脉是外邪所致的假热,所以不能消化食物,困胃中虚冷,所以要发生呕吐。

    太阳病,过经十余日,心下温温[1]欲吐,而胸中痛,大便反溏,腹微满,郁郁[2]微烦。先此时自极吐下[3]者,与调胃承气汤。若不尔[4]者,不可与。但欲呕,胸中痛,微溏者,此非柴胡汤证,以呕故知极吐下也。调胃承气汤。六十三。用前第三十三方。

    注[1]温温:通“愠愠”,即气机郁遏不通。此指想吐又不能吐。

    [2]郁郁:郁闷不舒的样子。

    [3]极吐下:大吐大下。

    [4]不尔:不是这样。

    【语译】

    太阳病,表证已经过去十多天,心下部气郁不畅,恶心想吐又不能吐,而且胸中疼痛,大便反而稀溏,腹部微胀满,心中郁闷微烦。这以前曾经峻吐峻下过,可给服调胃承气汤。假如不是这样,就不给用调胃承气汤。如果只是想呕吐,胸中疼痛,大便稍稀的,这也不是柴胡汤证,因为有呕吐,所以知道是由大吐大下所致。

    太阳病六七日,表证仍在,脉微而沉,反不结胸,其人发狂者,以热在下焦,少腹当 满,小便自利者,下血乃愈。所以然者,以太阳随经,瘀热[1]在里故也。抵当汤主之。方六十四。

    水蛭熬 虻虫各三十个,去翅足,熬 桃仁二十个,去皮尖 大黄三两,酒洗

    上四味,以水五升,煮取三升,去滓,温服一升。不可更服。

    注[1]瘀热:邪热瘀结。

    【语译】

    太阳病已六七天,表证仍然存在,脉微而沉,反而没有出现结胸证,病人发狂躁的,是因为有热结在下焦,少腹应当坚硬胀满,小便自利的,下血就可以痊愈。所以这样,是因为太阳病的邪热随经下行,以致邪热瘀结在里的缘故,应当用抵当汤治疗。

    太阳病身黄,脉沉结,少腹鞕,小便不利者,为无血也。小便自利,其人如狂者,血证谛[1]也,抵当汤主之。六十五。用前方。

    注[1]谛(dì帝):证据确凿。

    【语译】

    太阳病身体发黄,脉象沉结,少腹硬满,小便不利的,这不是蓄血证。小便畅利,病人好像发狂似的,这才是蓄血的明证。应当用抵当汤治疗。

    伤寒有热,少腹满,应小便不利,今反利者,为有血也,当下之,不可余药[1],宜抵当丸。方六十六。

    水蛭二十个,熬 虻虫二十个,去翅足,熬 桃仁二十五个,去皮尖 大黄三两

    上四味,捣分四丸,以水一升,煮一丸,取七合服之,晬时当下血,若不下者更服。

    注[1]不可余药:有两种解释,一为不可用其他的药,一为连药渣一并服下,不使剩余。

    【语译】

    伤寒发热,少腹胀满,应当有小便不通利,现在反而通利的,表明有瘀血,应当攻下瘀血,宜用抵当丸,服药时连药渣一并服下。

    太阳病,小便利者,以饮水多,必心下悸;小便少者,必苦里急也。

    【语译】

    太阳病,出现了小便通利,是因为饮水太多,必有心下部悸动的感觉;饮水多而小便少的,必然感到少腹部拘急。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”